why does holden write the composition for stradlater

The fact that he keeps the mitt with poems inside, tells the reader that Holden has not let Start your 48-hour free trial to unlock this answer and thousands more. This ungrammatical usage emphasizes the disillusionment Holden feels because almost no one sees the world like he does-he constantly has to reassure him that others would do the same thing or feel the same way. How did Holden know Stradlater's date, Jane Gallagher? March 3, 2023, SNPLUSROCKS20 But it is what we aim at. In Salingers Catcher in the Rye Holden Caulfields entire plot deals with him trying to isolate from society. Nobodys move. Another example was Salingers use of imitation of spoken English in written. The conclusion is that the major themes, patterns and motifs that recur in Salingers fiction and develop into major and instantly recognizable archetypes, his trademarks, and at the same time a very clear indication of the very evolution of his writing technique, mainly refer to: The research has also led to the conclusion that the recurrent pattern of the letter or of the note plays a very well defined role in J. D. Salingers fiction and it is usually manifested through the characters repeated reading or memorizing of them in different (mostly difficult) situations. Our summaries and analyses are written by experts, and your questions are answered by real teachers. Sometimes only one of those meanings is intended, depending on context, and sometimes multiple meanings are intended at the same time. SparkNotes Plus subscription is $4.99/month or $24.99/year as selected above. In translation from English to other languages it is faced the conflict of two completely different cultures, levels of development, customs and traditions. CLXXXVIII, No. //= $post_title can i write about composition?? It would be conclusive to say that critics of The Catcher in the Rye have legitimate criticisms of the novel, while advocates and supporters of the story's message also have expressed veritable praise. Short Summaries of the Books . In The Catcher in the Rye, why does Holden like Mercutio (from Romeo and Juliet) so much? Catcher in the Rye Extended Response To describe about Holden a little, he was a very weird guy. Because of this fact, a translation based on a one-to-one substitution of words is seldom acceptable. During a period was established that Salinger's writing has influenced several prominent writers, prompting Harold Brodkey (himself an O. Henry Award-winning author) to state in 1991: "His is the most influential body of work in English prose by anyone since Hemingway." Another fight with Stradlater Feb 13, 2023 - Feb 14, 2023 The third reason presenting lexical difficulties in translation the difference in combinability. In the end of researching this paper was established two interesting facts, the first is : The Catcher in the Rye can be strongly considered as one of the greatest novels of all time and Holden Caulfield distinguishes himself as one of the greatest and most diverse characters., The second is: Written translation as well as oral one presents itself a complex and manifold process. Identical stylistic devices are used differently in languages; they perform different functions and have different value in stylistic system of their language what actually explains their necessity when transformations in translation occur. The Atlantic Bookshelf, Vol. Concerning the translation of comparison as a stylistic device, the difficulties arise only if the words of English and other languages are various in the semantic structure. The concept of norm is relative, on the one hand, with system of language, and on the other hand, it is closely connected with speech, in which the originality of speech formation is displayed. The author begins the novel with the using of the stylistic devices such as comparison like touchy as hell(J. D. Salinger: 1) through this stylistic devices the author wanted to point out besides his positive point of view about all his parents but also he had some negative thoughts about his parents. Or if they just flew away. It is a comparison of two objects when the linkage is made explicit, like drumming like a noise in dreams. .(J. D. Salinger: p. 18) with the translation into Romanian like Ackley, pu?iule? In this chapter should be tried to focus mainly on the social and cultural contexts from the USA and Romania, as well as on some linguistic problems raised by Salingers use of highly colloquial and taboo language in The Catcher. One group of polysemes are those in which a word meaning an activity, perhaps derived from a verb, acquires the meanings of those engaged in the activity, or perhaps the results of the activity, or the time or place in which the activity occurs or has occurred. elements of grammar, which Popovic sees as being a higher category than lexical equivalence. In the preparatory phase of a translation, cognition, in the form of self-consciousness and self-confidence, plays a very important role, inasmuch as this period implies conscious mental activities, where translating problems are detected and analyzed, and information and knowledge are accumulated. From this type of the translation difficulties used in this novel point out one of the main feature of authors style which is that the message of the novel could be better reproduse and easily understand by the reader. So it can be consider that J. D. Salinger has a rich literary base and he becomes a kind of teacher for several big writers. The ducks represented how he would feel, being happy. His former teacher is needling him about his failures at Pencey; at this point, he lectures Holden about the importance of playing by the rules. And this features enables the translator to use his creativity in translation. But revealing these potentials of words is closely connected with the specificity of lexical-semantic aspects of every language and here forth we may observe the difficulty of translation of contextual meaning of words. The Modernists constructed their works out of fragments, omitting the exposition, transitions, resolutions, and explanations used in traditional literature. The popularity of the novel and debate over its redeeming social value have never faltered since its initial publication, due in no large part to the fact that J.D. Pinned, Holden continues to insult Stradlater, accusing him of thinking he can have sex with anyone he wants. It took the standards of The New Yorker editors, among them William Shawn, to refine his writing into the "spare, teasingly mysterious, withheld" qualities of "A Perfect Day for Banana fish", The Catcher in the Rye, and his stories of the early 1950s. Holden does not understand why Allie who was much smarter than him died. There are different elements that are helpful in the presentation of all features that are presented in an analysis and one o the main steps that are taken in the identification of these important features are lexical pecularities and translation difficulties. When Holden finally snaps and attacks his roommate, Stradlater easily overpowers him, and when he tries to seek refuge in Ackleys room, Ackley is so unpleasant that Holden cannot relax. It is clear in the early chapters,. When his parents return home, Holden slips out and visits his former and much-admired English teacher, Mr. Antolini, who expresses concern that Holden is headed for "a terrible fall". Describe Holden's relationship with Jane Gallagher in The Catcher in the Rye. Stradlater had said the composition was supposed to be a simple description of a room, a house, or something similarly straightforward. One detail he says is "The best thing, though, in that museum was that everything always stayed right where it was. He also says that Allie was an incredibly nice, innocent child. Contact us They also include expressions which seem ill-formed because they do not follow the grammatical rules of the language. Course Hero uses AI to attempt to automatically extract content from documents to surface to you and others so you can study better, e.g., in search results, to enrich docs, and more. While applying some grammatical or lexical transformation in translation the translator is guided by principle of rendering grammatical of lexical meaning. for a customized plan. As Phoebe points out, Holden has misheard the lyric. I sort of closed one eye, like I was taking aim at it. Stradlater wanted holden to write it but he did not want to write it. Contextual meaning of a word in many instances depends on the character of semantic context, on the semantics of the words combining with it. Translation must take into account a number of constraints, including context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. He believes that once you mature you are phony, and he does his best to make sure that he does not become phony. Such style elements also gave him the illusion of having, as it were, delivered his characters' destinies into their own keeping." . Some of the major conclusions, differences or main observations between English and Romanian versions could be summarized as follows: The Romanian version uses more diverse ways of rendering Holdens speech habits or linguistic repetitions. A text has some features which make the texture of a text. The mitt is representative of a "loss of innocence". Use up and down arrows to review and enter to select. $24.99 Home from his date, Stradlater barges into the room. With our Essay Lab, you can create a customized outline within seconds to get started on your essay right away. Such situations made the translators task and work tremendously difficult because they had to find ways of compensating the loss caused by the inability of recreating a similar effect in the TT because Romanian has a system in which words are written the same way they are read as opposed to English which has a different system. The pond is in transition between two states, just as Holden is in transition between childhood and adulthood. . After the excursion, Mal goes off to look for a bridge game, and Ackley sits on Holdens bed squeezing pimples and concocting stories about a girl he claims to have had sex with the summer before. Then if he does it, he does it his way. In. Subscribe now. Start your 48-hour free trial to get access to more than 30,000 additional guides and more than 350,000 Homework Help questions answered by our experts. Let us know your assignment type and we'll make sure to get you exactly the kind of answer you need. Sometimes only one of those meanings is intended, depending on context, and sometimes multiple meanings are intended at the same time. A translation difficulty is a problem that could be met in the process of translation because a translation is the same text in a different language. Finally, idioms cannot be syntactically modified. the absence of the categories in one of the comparing languages; Even assuming monolingual disambiguation . Ackley has awful teeth, which he never brushes, lots of pimples, and a lousy personality, according to Holden. The symbols I have chosen display Holden Caufields emotions, actions, and way of life. Modernists shared a common purpose. The Catcher in the Rye is a work written by J. D. Salinger that from different points of view combine some types of translation difficulties. Holden never comments on the hats significance other than to mention its unusual appearance. Holden's curiosity about where the ducks go during the winter reveals a genuine, more youthful side to his character. The following problem which demands careful consideration in lexical transformations of translation is problem of word combinability. The volume meaning of these words does not usually coincide (except term-words). In 1951 Salinger released his novel, The Catcher in the Rye, an immediate popular success. New York Times Book Review 15 July 1951, 5. Stradlater's composition is supposed to be about a room in a house that can be described. The difference is that the attempt is not to settle whether or not some claim is true, it is to show why it is true. All three of these symbols have great significance in this book. Did you know that we have over 70,000 essays on 3,000 topics in our The glove was covered with poems which Allie had written on it so he could read them when he became bored in the outfield. Renew your subscription to regain access to all of our exclusive, ad-free study tools. The quote also shows his viepoint on all adults. We also see how alienated he feels. Translation from English into another language is not just a simple substitute of words from the English language by the words from another language. This is a shift from an epistemological aesthetic to an ontological aesthetic or, in simpler terms, a shift from a knowledge-based aesthetic to a being-based aesthetic. I live in New York, and I was thinking about the lagoon in Central Park, down near Central Park South. It is very frequent when grammatical and lexical transformations demand supplementation or omission of some words or elements. Latest answer posted November 15, 2019 at 6:03:44 PM. number: 206095338, E-mail us: To respect, whenever possible, all the syntax and lexical repetitions, shoot the bull = telling lies, small talk. 2, August 1951, 82. In the novel Holden says I put my red hunting hat on, and turned the peak around to the back, the way I liked it, and then I yelled at the top of my god dam voice, "Sleep tight, ya morons! " Idiom more than any other feature of language demands that the translator be not only accurate but highly sensitive to the rhetorical nuances of the language. equivalence of form and shape. Central Idea Essay: What Does the Title Mean? The Romanian version tends to add words or phrases to the TT. Why is Holden obsessed with the ducks at the Central Park Lagoon? Holden's definition of phoniness relies mostly on a kind of self-deception: he seems to reserve the most scorn for people who think that they are something they are not or who refuses to acknowledge their own weaknesses. Some stupid guy had thrown peanut shells all over the stairs, and I damn near broke my crazy neck. There are two cases in which an idiom can be easily misinterpreted if one is not already familiar with it: Apart from being alert to the way speakers and writers manipulate certain features of idioms and to the possible confusion which could arise from similarities in form between source and target expressions, a translator must also consider the collocational environment which surrounds any expression whose meaning is not readily accessible. They played checkers and became good friends. Thus when comparing stylistic devices we can easily identify complete correspondence, partial correspondence and even sometimes absence of correspondence and their functions. In this research the researcher tries to highlight the problems of the translators hesitation of translating the third-person pronoun, which the gender is not obvious, from Romanian to English. support@phdessay.com. We are lucky to present you. Since there is never a good coincidence of meaning between phraseologisms, there is a very high risk of finding others that have different metaphors, a different meaning, and are not at all fit for specific cases. Holden clearly still feels Allies loss strongly. For this reason, the translator plays an important role as a bilingual or multi-lingual cross-cultural transmitter of culture and truths by attempting to interpret concepts and speech in a variety of texts as faithfully and accurately as possible. It was tried to achieve this aim by centering on the case study of comparing and analyzing in detail the differences and similarities, the gains and the losses that have occurred both in the English and in the Romanian versions. One of the fist stylistic devices that were used by the author in his novel The Cather in the Ray is characters speech. He fought in war. Grammatical transformations are characterized by various principles grammatical and lexical as well, though the principal role is given to grammatical ones. Holden believes that every adult is phony and his goal to keep everyone from growing up and becoming phony. . The third problem is the use of bilingual dictionaries. Salinger is one of the best twentieth-century America authors. In The Catcher in the Rye, what does Mr. Antolini's quotation, from a psychoanalyst named Wilhelm Stekel, mean? The author used in his work epithets in order to make the reader to see easily the true in the navel and to create interest for reading the novel which would capture readers attention quickly and without any questions. Nobodys being different. a. Holden tore the composition he had written for Stradlater because he was supposed to write about a room or a house instead he had written it about his brothers left handed baseball mitt. Holden and Stradlater make there way down to a bathroom because Stradlater needs to shave. Critics have argued the moral issues raised by the book and the context in which it is presented. As a result, he has isolated himself and fears intimacy. "Aw, the World's a Crumby Place." Stradlater didn't like it, he was annoyed because he was supposed to write about a room Why did Stradlater punch Holden? The conclusion is that although such cases of suppression or censure of the ST are not desirable or should never happen, in reality they do exist (and this chapter has offered some examples in point), but the fact that more and more people take interest in such situations may indicate that they may stop occurring in the future. Edward Sapir claims that `language is a guide to social reality' and that human beings are at the mercy of the language that has become the medium of expression for their society. This chapter will point out the activity of one of the main representative of the 20th century J.D.Salinser and critics about one of the well-known writing of this writer The Catcher in the Rye. eNotes.com will help you with any book or any question. The only instances that create problems for the translator are the stable, recurrent lexical idioms that for their metaphorical meaning do not rely only on the readers logic at the moment of reading but also, and above all, on the value that such a metaphor has assumed in the history of the language under discussion. False cognates, by contrast, are similar words in different languages that appear to have a common historical linguistic origin (whatever their current meaning) but actually do not. Type your requirements and I'll connect Salinger. Jargon, like many examples of slang, may be used to exclude nongroup members from the conversation, but in general has the function of allowing its users to talk precisely about technical issues in a given field. Latest answer posted March 19, 2020 at 11:46:52 PM. But lying to others is also a kind of phoniness, a type of deception that indicates insensitivity, callousness, or even cruelty. Holden nevertheless does shoot people in his own way: when he is in this cynical frame of mind, he expends all of his mental energy denigrating the people around him. how does this poem differ from traditional sonnets interflora; airmessage vs blue bubbles; southside legend strain effects; abd insurance and financial services; valenzuela city ordinance violation fines; my summer car cheatbox; vfs global japan visa nepal contact number; beaver owl fox dolphin personality test; Community Phoniness, which is probably the most famous phrase from The Catcher in the Rye, is one of Holden's favorite concepts. Richard Yates wrote at The New York Times in 1977 that Salinger is a man who used language as if it were pure energy beautifully controlled, and who knew exactly what he was doing in every silence as well as in every word. A translator should not try to preserve the stylistic device given in the sentence, but reproduce its function in the target language. He is best known for his book, Catcher in the Rye, a book about a seventeen-year-old teenager, struggling through his teenager years, falling into a depression and trying to understand the real world. For most of the book, he sounds like a grumpy old man who is angry at the world, but his search for the ducks represents the curiosity of youth and a joyful willingness to encounter the mysteries of the world. Read more about relationships, intimacy, and sexuality as a motif. The lexical translation consists in expliciting through other words the denotative meaning of the phraseologism, giving up all the other style and connotation aspects. The main representatives of this period are Ernest Hemingway, Sherwood Anderson, F. Scott Fitzgerald and the writer whose work would be treated in this thesis is J. D. Salinger with his well-known novel The Catcher in the Rye.. These words express scientific and social-politic notions. Why is it ironic? The first point that would be discussed in this thesis is Lexical peculiarities which are one of the main characteristic of the defining the main features of the text. Translation is an activity comprising the interpretation of the meaning of a text in one language the source- and in the other language-the target. Why? Because Holden depends on his isolation to preserve his detachment from the world and to maintain a level of self-protection, he often sabotages his own attempts to end his loneliness. The author used the hyperbole which is deliberate overstatement or exaggeration and the aim of this hyperbole is to intensify the main features of the novel and to show its utter absurdity. Franny and Zooey, NY, Bantam1964: Goodman, Anne. Holden is angry at his family for coping with Allie's death, he is angry at the world for continuing when his little brother died. So they gave up looking.. The place or state of punishment of the wicked after death; the abode of evil and condemned spirits; Used as an intensifier to express surprise, anger, impatience, etc. This phenomenon the connection of words with completely various semantic features is peculiar to all languages, but in each language it has various rules and traditions. For identification of the translation difficulties and all the types that are presented in the novel are taken two parts of Salingers The Catcher in the Rye one in English and one in Romanian for better understanding of the basic elements of the investigation. It is significant that in the final sentence Holden uses the second-person pronoun you instead of the first-person me. It seems to be an attempt to distance him from the inevitable process of change. In The Catcher in the Rye, what do Holden and Stradlater fight over? Each language can form uncountable number new word combinations that will be understood by its bearers. A translation should always include the tasks and the qualities (or even the standards) a translation should perform. When developing a comprehensive opinion of the novel, it is important to consider the praises and criticisms ofThe Catcher in the Rye.Many critics consider J.D. The first problem is related to reading and comprehension ability in the source language. Those which are easily recognizable include expressions which violate truth conditions. "Allie has written poetry all over the glove so he has something to read when he gets bored in the outfield. Even so, Holden desperately continues searching for new relationships, always undoing himself only at the last moment. If you had a million years to do it in, you couldnt rub out even half the Fuck you signs in the world. 3, 16 July 1951, 20-1. His catcher in the rye fantasy reflects his innocence, his belief in pure, uncorrupted youth, and his desire to protect that spirit; on the other hand, it represents his extreme disconnection from reality and his naive view of the world. Holden believes childhood is very. In translation, both the source language and the target one are important. It is obvious from the start that Holden uses the hat as a mark of individuality and independence. Contemporary met narratives were becoming less relevant in light of the implications of World War I, the rise of trade unionism, a general social discontent, and the emergence of psychoanalysis. He likes it when things are very simple and easily understandable. the catcher in the rye study guide sparknotes web the catcher in the rye is j d salinger s 1951 novel of post war alienation told by angst ridden teen holden caulfield controversial at the time of publication for its frank language it was an instant best Another important aspect concerning the importance of translations in general, and of Salingers s Romanian version in particular, is that much of the target audience has access to a literary text only through its translation in the TL. Holden then asks Stradlater who the girl he was dating was. I was wondering where the ducks went when the lagoon got all icy and frozen over. J. D. Salinger needed to persuade the reader that Holden was capable of writing an entire "autobiographical" book, even though he was a poor student and was actually getting kicked out of school because of his bad grades. However, if Fred and Joe agree on the fact that the cat has fleas, they may further question why this is so and put forth an explanation: "The reason the cat has fleas is that the weather has been damp." The example for this wrd with its meanings could be like I left the goddam foils andstuff on the subway (J. D. Salinger: p.170 in English and Am uitat blestmatele aleade florete ?i tot echipamentul in metrou. and throughthis example ispinted out that the author used not only the main meaning of the word. . Holdens kindness to Ackley in Chapter 5 comes as a surprise after the disdain that Holden has displayed for him in the previous two chapters. But Holden cannot think of anything to say about a house or a room, so he writes about a baseball glove that his brother Allie used to copy poems onto in green ink. 10 minutes with: The Importance of Stradlater's Composition in the Catcher in the Rye, Explore how the human body functions as one unit in harmony in order to life //= $post_title The comparisons that were used in The Cather in the Ray are pretty as hell (J.D.Salinger:12) through this stylistic devices the author pointed out to the reader the that everything in Holdens life which was worse was compared with the source of the bad things which is HELL, and the usage of this word by the author showed to the reader that there are no any another bad places like HELL. Holden introduced her to Stradlater, because he didn't want to date her himself. Copyright 2023 Literary Devices. Lexical cohesion is a relation that exists between or among specific elements of different sentences in a text and is achieved through the vocabulary. It should be mention that this research work represents a great theoretical value for those willing to take up their future carrier in the field of translations as invaluable reference to the methods and the ways of translation of literary masterpieces. In The Catcher in the Rye, what do Holden and Stradlater fight over? Besides, a short, compared with the noun predicate can not bear the emphatic sense of a large group of nouns. One example of those symbols is that Holden changed his personality when he was at the fountain in Central Park: he became a new person when he was near the water. Perhaps Holden interacts with it with the innocence and the purity he believes with these characters represents and wears it as a way to connect to them. Holden realizes the irony that he is flunking out of Pencey, yet is still asked to do work for others. It should be discussed cases of linguistic inconsistency in the Romanian version, such as the rendition of intonational stress. Why does Holden hate Ackley? Holden relentlessly insults Stradlater, driving him crazy until he punches Holden and bloodies his nose. i have to pick 2 points on Allie's baseball mitt that reflects on isolation. So we take on the following tasks: It would be necessary to transfer the original American jargon into target language expressions. Join the dicussion. Intralinguistic transfer can also be illustrated by stylistic differentiation. . Lexical peculiarities that characterise this novel and the style of the author are Themes, Motifs and Symbols which are one of the major and that could be easily identified in the novel The Catcher in the Ray by J. D. Salinger. The writings of the Salinger become very important for this time period, because he goes against the grain of society to show how it is wrong.

The Boyz Individual Member Fandom Names, Bury Grammar School Term Dates 2021 2022, Country Club Of Leawood Membership Fees, Articles W

why does holden write the composition for stradlater